Костас Прочитал, Мы Поняли!

Костас Прочитал, Мы Поняли!

Надгробие в саду Музея Амасры написано греческими буквами, но турецкими словами. Когда корабельный инженер Костас попытался его прочесть, всплыла история народа карамани.

Hüseyin Çoban
Hüseyin Çoban amasra.net · Автор
Костас Прочитал, Мы Поняли!

КОСТАС ПРОЧИТАЛ, МЫ ПОНЯЛИ! Текст: Хюсейин ЧОБАН Фотографии: Фэрхат ГЮНГЁР, Хюсейин ЧОБАН

А ВЫ КОГДА-НИБУДЬ ДУМАЛИ О ТОМ, ЧТО СМОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ И ПОНЯТЬ НАПИСАННОЕ НА НАДГРОБИИ В САДУ МУЗЕЯ АМАСРЫ?

Знание — важнейшее сокровище, выкристаллизованное из истории. Исторические артефакты, дошедшие до нас из древних времён, в той мере, в какой мы способны их беречь, понимать и читать, приведут нас к знанию — истинному сокровищу человеческой истории. Как группа исследований городской культуры Амасры, мы всегда создаём проекты для того, чтобы делиться следами истории и культуры. Мы работаем над тем, чтобы помочь в экспонировании исторических артефактов Амасры и вывести на свет скрытые сокровища города — и делимся ими на страницах www.amasra.net.

Музей Амасры выставляет часть своих ценных экспонатов в саду. Однако многие из них нуждаются в пояснении и представлении. Надписи на многочисленных артефактах — от олимпийских памятников римской эпохи до капителей колонн, от византийских произведений до османских надгробий — ждут, когда их прочитают и представят любопытным посетителям с помощью подходящих средств.

ОЛИМПИЙСКИЙ ЧЕМПИОН ИЗ АМАСРЫ…

Разве вам не интересно, что написано на надгробии Ибиша Аги — одной из самых заметных фигур Амасры прошлого века? Или разве не хотите знать стихи, высеченные на надгробии «доброй хозяйки Лахди, любившей своего мужа», или на надгробии олимпийского чемпиона из Амасры Аэмилиана?

Аэмилиан из Амасры со своего надгробия, написанного 1850 лет назад, обращается к вам следующими словами:

Это был мой тридцатый год; отец дал мне имя Аэмилиан; Гемин воспитал меня как человека благородного рода. С мистической верой я участвовал в праздниках, отмечаемых возжиганием огня каждые три года в честь бога Эвия, и был первым в состязаниях; я был искусен в борьбе, метании копья, панкратии, метании диска, беге, прыжках и всех ритмических играх с мячом; в каждом из них мой наставник прилагал усилия; В Сатурне я превзошёл Кизик и Пергам и сам нёс кизикийский венок; Но пергамский венок отняла у меня завистливая Мойра, и Судьба погубила моё тело в Дорийской земле; Кости же мои мой наставник Гемин перевёз на родину и положил в каменный ящик, украшенный вечными венками.

Подобно многим артефактам в Амасре, ждущим, чтобы их открыли миру, многие ещё ждут, когда их прочитают и поймут…

ОДНО ИЗ НИХ — НАДГРОБИЕ КАРАМАНИ.

«МАСТЕР-СУДОСТРОИТЕЛЬ»

В 1993 году на симпозиуме по проекту ЮНЕСКО «Суда на Шёлковом пути», проходившем на острове Хиос, я представил доклад «Эволюция черноморских судов».

Летом того же года мой греческий коллега, инженер-корабел Костас Дамианидис — координатор проекта — и Нико, награждённый в рамках проекта ЮНЕСКО «за реставрацию своей традиционной лодки в соответствии с оригиналом», захотели нас посетить. Их целью было своими глазами увидеть Бартын с протекающей сквозь него рекой, гавань Амасры, тысячелетиями «давшую пристанище» морякам, и судостроение Куруджашиле, чья слава до них дошла. К тому же они отправились в это путешествие на той самой удостоенной премии лодке и прибыли в Стамбул. Задача провести наших морских друзей по черноморскому маршруту на их лодке модели «Перема», напоминавшей наш тип «Чектирме», выпала мне и моей жене.

В конце путешествия, совпавшего с бурными днями на Чёрном море, мы прибыли в гавань Амасры и начали экскурсию по городу с Музея. Потому что именно там было то «нечто», что я с нетерпением хотел показать коллеге. Исследователь-писатель Неджет Сакаоглу — источник большей части наших знаний об Амасре — во время одного из наших музейных посещений рассказал нам об «Османских надгробиях». Головные уборы представителей профессий, как и головные уборы военных и чиновников, тоже имели свои отличия и особенности. Цветочные головные уборы женщин уступали место чалмам на камнях государственных сановников. Головной убор на надгробии «Мастера-судостроителя» — ремесла, занимающего важное место в профессиональной истории Амасры — также имел интересную особенность. Головной убор надгробия Мехмета Реиса, которого мы с помощью Неджета Сакаоглу прочитали по османскому тексту как Мастера-судостроителя, был выполнен в форме классической османской чалмы. Однако это был не просто скромный тюрбан. В складки чалмы была вплетена «цветущая ветвь дерева». Кто знает — быть может, Мехмет Реис захотел таким образом выразить своё уважение к древесным ветвям, которые он годами срубал и отделял от ствола для изготовления лодок.

ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ НА ОСМАНСКИХ НАДГРОБИЯХ Головные уборы османских надгробий украшены символами, указывающими на личность и характер погребённого. Надгробия женщин украшаются цветами, наиболее красочно выражающими женскую утончённость и изящество, тогда как головные уборы на мужских надгробиях изготавливаются в соответствии с профессией и нравом владельца могилы.

КОСТАС ПРОЧИТАЛ, МЫ ПОНЯЛИ! Я, как «Мастер-судостроитель» нового поколения, захотел поделиться этими знаниями с нашими греческими друзьями. Я прочитал им надписи на османском надгробии Мехмета Реиса. Показал «цветущую ветвь дерева» в чалме. Пока наша экскурсия по саду Музея продолжалась, внимание гостей привлекло другое надгробие. Это было христианское надгробие, которое все эти годы не привлекало нашего внимания. Его особенность состояла в том, что оно было написано греческим алфавитом. Костас начал читать греческую надпись на надгробии.

Он читал эту надпись, но не понимал.

Но эти простые предложения понимали мы.

Алфавит был греческим, но слова — турецкими.

Это было надгробие Карамани. Надгробие Карамани выставлено в саду Музея Амасры.

КАРАМАНİ — так называли людей турецкого происхождения, исповедовавших христианство и живших в регионах Коньи и Каппадокии. Карамани — говорившие по-турецки, но использовавшие ГРЕЧЕСКИЙ алфавит в качестве письменности — были переселены в Салоники в ходе обмена населением 1922 года. Надгробие, выставленное в саду Музея Амасры, также принадлежит Карамани, а надпись, написанная греческим алфавитом, состоит из турецких слов. Вспоминая буквы «альфа», «бета», «сигма» и другие, изученные на уроках естественных наук в средней школе, мы можем легко прочитать это надгробие. Обнаружив, что вы понимаете написанное на этом надгробии греческим алфавитом, вы можете изумиться — и вновь проникнуться уважением к нашей земле, несущей в себе необъятное культурное наследие человеческой истории…

Читайте также